Cuestión de nombre: Economia política, political economics y political economy.

1. Las traducciones pueden resultar muy engañosas, no sólo por la precisión de las mismas sino por la posibilidad de de múltiples significados o interpretaciones. En este caso, la economía política ha tenido particularidades tanto en inglés como en castellano.

2. En este caso, la economía política utilizada comúnmente en castellano, en el sentido de la sub-disciplina de la Ciencia Económica (Polítical Economics) o bien como la problemática política de un sistema o fenómeno económico (Political Economy).

3. No obstante esta distinción, otra interpretación podría sugerir que justamente el objeto de estudio de la Political Economics es la Political Economy, con lo cual la diferencia sería prácticamente inexistente. 

4. Lo que sí debe tenerse en cuenta es que la estrecha y casi idéntica relación entre estos dos términos en inglés no debe significar que no exista una disciplina y un objeto de estudio distintos metodológicamente, ante lo cual las universidades y los docentes debe precisarlo en los cursos ofrecidos a estudiantes de economía, ciencias políticas, entre otros. 

Comments

Popular posts from this blog

Endogeneidad y Exogeneidad en los Modelos Econométricos [MARTIN, JM.]

"De los modelos ARDL - Primera Parte" (Traducción)

La multicausalidad y la insuficiencia de la causalidad lineal: Aspectos preliminares